مقارنة بين قصتي موسى ويوسف عليهما السلام
Analogi
kisah Musa AS dan Yusuf AS
Oleh: Prof. Muhammad
كلاهما بدأت قصتهما بمصر وكلاهما كانا مفقودين،
كلاهما تم إلقائهما : أحدهما في الجب، واﻵخر في اليم.
كلاهما تم إلقائهما : أحدهما في الجب، واﻵخر في اليم.
Musa
dan Yusuf memulai kisahnya di Mesir, berawal dari peristiwa menghilangnya
mereka berdua. Keduanya sama-sama ditinggalkan, Yusuf diletakkan ke dasar sumur,
sedangkan Musa dihanyutkan ke sungai.
سيدنا يوسف أُلقي في الجب بيدٍ مبغضيه ﴿وَأَلْقُوهُ فِي
غَيَابَتِ الْجُبِّ﴾
وسيدنا موسى أُلقي في اليم بيدٍ محبيه ﴿فَأَلْقِيهِ فِي
الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي﴾
Sayyidina
Yusuf dimasukkan ke dasar sumur oleh orang yang membencinya ﴿وَأَلْقُوهُ
فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ﴾ “Maka mereka
meninggalkannya di dasar sumur”, sedangkan sayyidina Musa dihanyutkan ke sungai
oleh orang yang menyayanginya ﴿فَأَلْقِيهِ فِي
الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي﴾ “
Maka hanyutkanlah Musa ke sungai, dan janganlah kau takut dan bersedih hati”.
بين
كلمتي: ﴿وَأَلْقُوهُ﴾ و﴿فَأَلْقِيهِ﴾
اﻷولى: تحمل كمية كبيرة من الحقد والكراهيه والثانية: تحمل كمية كبيرة من العطف والحنان والرعاية.
ﻷن اﻷولى من تدبير البشر والثانية من تدبير رب البشر .
اﻷولى: تحمل كمية كبيرة من الحقد والكراهيه والثانية: تحمل كمية كبيرة من العطف والحنان والرعاية.
ﻷن اﻷولى من تدبير البشر والثانية من تدبير رب البشر .
Perbedaan
antara kata ﴿وَأَلْقُوهُ﴾
“meninggalkannya” dan ﴿فَأَلْقِيهِ﴾ “meniggalkannya”.
Pertama,
mengisyaratkan sebuah kebencian dan kedengkian yang amat besar. Kedua
mengisyaratkan sayang, belas kasih, dan bentuk perlindungan yang amat besar.
Sebab kata yang pertama adalah ukuran manusia, sedangkan kata yang kedua adalah
ukuran Allah.
كلاهما عاشا في قصر ذي شأن قصر فرعون وقصر العزيز.
أم موسى كانت حزينة عليه وكذلك أبو يوسف
.
Mereka
berdua sama-sama tinggal dalam istana, Nabi Musa hidup di istana Raja Fir’aun
dan Nabi Yusuf hidup di istana Raja Aziz, keduanya sama-sama merasakan kesedihan
berada di dalamnya.
بالقصر الذي سكن به موسى: زوجة صاحب القصر هي من طلبت أن يتربى
موسى عندها. وبالقصر
الذي عاش فيه يوسف: الزوج هو من طلب أن يتربى يوسف عنده.
Ratu
istana yang ditempati oleh Musa adalah
orang yang ingin membesarkan Musa. Sedangkan Yusuf justru raja istana yang ingin
membesarkannya.
زوجة
صاحب القصر الذي عاش به موسى كانت مصدر أمان وزوجة صاحب القصر الذي عاش به يوسف
كانت مصدر أذى وقلق .
Ratu
istana yang ditempati oleh Musa adalah orang yang menjamin keamanan Musa, sedang yang menjamin keamanan Yusuf adalah raja
istana.
كلاهما تحدث القرآن عند بلوغهما سن الرشد بصيغتين متشابهتين
:
*1_الصيغة الخاصة بيوسف* عليه السلام ﴿وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾
*2_الصيغة الخاصة بموسى* عليه السلام ﴿وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚوَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾.
Kisah Musa dan Yusuf ketika telah baligh diceritakan dalam Al Qur’an dalam dua versi yang serupa:
*1_الصيغة الخاصة بيوسف* عليه السلام ﴿وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾
*2_الصيغة الخاصة بموسى* عليه السلام ﴿وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚوَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾.
Kisah Musa dan Yusuf ketika telah baligh diceritakan dalam Al Qur’an dalam dua versi yang serupa:
1. Keistimewaan
Yusuf AS terdapat pada ayat ﴿وَلَمَّا بَلَغَ
أَشُدّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾ “Ketika dia telah cukup dewasa, Kami berikan ia Hikmah
dan ilmu. Demikianlah Kami beri balasan kepada
orang-orang yang berbuat baik”.
2. Keistimewaan
Musa AS ada pada ayat ﴿وَلَمَّا بَلَغَ
أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚوَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾ “Setelah
dia telah cukup dewasa dan sempurna akalnya, Kami berikan padanya hikmah dan
ilmu. Demikianlah kami beri balasan kepada orang-orang yang berbuat baik”.
أم موسى حكى عن حزنها القرآن: ﴿وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ
مُوسَى فَارِغًا﴾. وأبو
يوسف حكى عن حزنه القرآن أيضاً : ﴿يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ
عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ﴾
Kesedihan
ibunda Musa AS diceritakan dalam al-Qur’an ﴿وَأَصْبَحَ
فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغًا﴾ “Kemudian hati ibu
Musa menjadi kosong”, begitupun dengan kesedihan yang dialami ayahanda Yusuf ﴿يَا أَسَفَى عَلَى
يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ﴾ “Aku sangat beduka cita atas Yusuf, kedua
matanya menjadi putih karena sedih.
إخوان
يوسف هم من ألقوا أخاهم وآذوه.
وأخت موسى هي من بحثت عنه وساعدته.
وأخت موسى هي من بحثت عنه وساعدته.
Saudara
laki-laki Yusuf adalah orang yang menyakiti dan meninggalkannya, sedangkan
saudara perempuan Musa adalah orang yang mencari dan menolongnya.
عند البحث عن موسى :أم
موسى هي من طلبت البحث عنه وأرسلت أخته ﴿وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ﴾.
وعند البحث عن يوسف :أبو يوسف هو من طلب البحث عنه وأرسل إخوة يوسف ﴿يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِن يُوسُفَ﴾.
وعند البحث عن يوسف :أبو يوسف هو من طلب البحث عنه وأرسل إخوة يوسف ﴿يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِن يُوسُفَ﴾.
Dalam
kisah Musa, ibundanyalah mengirim saudara perempuannya untuk mencarinya ﴿وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ﴾ “Kemudian
ibunya (Musa) berkata pada saudara perempuannya”. Namun dalam kisah Yusuf, Ayahandanyalah
yang mengirimkan saudara laki-lakinya untuk mencarinya ﴿يَا
بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِن يُوسُفَ﴾ “Wahai
anak-anakku, pergilah kalian, dan carilah berita tentang Yusuf”.
بداية
الفرج ﻷم موسى بلقاء ولدها :﴿وَحَرَّمْنَا
عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ﴾ .وبداية
الفرج ﻷبي يوسف بلقاء ابنه قوله تعالى : ﴿إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ﴾.
Awal
kesenangan Ibunda Musa saat bertemu dengan anaknya, maka Allah berfirman “Kami
melarangnya untuk disusui oleh perempuan-perempupan yang ingin menyusuinya“,
dan awal kesenangan ayahanda Yusuf saat bertemu dengan anaknya, Allah berfirman
“Aku sungguh mendapati bau Yusuf”.
أوحى رب
العالمين ﻷم موسى أنه سيرد لها ابنها: ﴿إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ
مِنَ الْمُرْسَلِينَ﴾
وأوحى رب العالمين ﻷبي يوسف أنه سيرد له ابنه: ﴿وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾.
وأوحى رب العالمين ﻷبي يوسف أنه سيرد له ابنه: ﴿وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾.
Allah
mewahyukan kepada Ibunda Musa bahwa Ia
akan mengembalikan anaknya kepadanya ﴿إِنَّا رَادُّوهُ
إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ﴾ “Kami
akan mengembalikannya padamu dan menjadikannya menjadi salah satu dari para
rasul”. Allah juga mewahyukan kepada ayahanda Yusuf bahwa Ia akan mengembalikan
anaknya kepadanya ﴿وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا
لَا تَعْلَمُونَ﴾ “Aku tahu bahwa Allah
mengetahui apa yang aku tidak tahu”.
أصحاب القصر الذي عاش به موسى: عندما كَبُرَ
تصادم معهم وطاردوه ﴿قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُون﴾
وأصحاب القصر الذي عاش به يوسف: عندما كَبُرَ تصالحوا معه وقرّبوه ﴿إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مكين أمين﴾.
وأصحاب القصر الذي عاش به يوسف: عندما كَبُرَ تصالحوا معه وقرّبوه ﴿إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مكين أمين﴾.
Saat
Musa telah dewasa, terjadilah konflik antara Musa dengan para penghuni istana dan
Musa menjadi kejar-kejaran mereka, “Berkatalah para penguin Istana itu, sungguh
kami adalah orang-orang yang akan menyusulmu”. Adapaun saat Yusuf telah dewasa,
para penghuni istana berdamai dengannya dan lebih dekat dengannya “Hari ini kau
menjadi seseorang yang berkedudukan tinggi dan dipercaya di lingkungan kami”.
جميلة هي قصص القرآن لمن يتدبره.
Sungguh Indah kisah Al-Quran bagi orang yang
mentadabburinya.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar